Available now on all platforms

Steam PlayStation Switch Xbox


Prepare to throw down the Double Dragon way in this fresh addition to the iconic beat 'em up franchise. It's the year 199X, and nuclear war has devastated New York City leaving its citizens to fight for survival as riots and crime engulf the streets. The city has been overtaken by criminal gangs who terrorize its ruins as they fight for total dominance. Unwilling to endure these conditions any longer, young Billy and Jimmy Lee take it upon themselves to drive the gangs out of their city.

TV
  • lulajze_jezuniu_koledy_polskie_z_tekstem_babadu_tv
  • lulajze_jezuniu_koledy_polskie_z_tekstem_babadu_tv
  • lulajze_jezuniu_koledy_polskie_z_tekstem_babadu_tv
  • lulajze_jezuniu_koledy_polskie_z_tekstem_babadu_tv
  • lulajze_jezuniu_koledy_polskie_z_tekstem_babadu_tv
  • lulajze_jezuniu_koledy_polskie_z_tekstem_babadu_tv
  • lulajze_jezuniu_koledy_polskie_z_tekstem_babadu_tv

Lulajze_jezuniu_koledy_polskie_z_tekstem_babadu_tv

: The carol dates back to the 17th century , though its melody became widely iconic in the 18th and 19th centuries.

Other verses typically involve offering small gifts to the baby, such as raisins, almonds, or "sweet little berries". Babadu TV Features lulajze_jezuniu_koledy_polskie_z_tekstem_babadu_tv

The Babadu TV video for "Lulajże, Jezuniu" is a staple for Polish-speaking households during the holidays for several reasons: : The carol dates back to the 17th

: Often described as a "pastoral" song, it blends sacred themes with the simplicity of a folk lullaby. Lyrics Summary (Polish and English) Lyrics Summary (Polish and English) "" is one

"" is one of the most beloved Polish Christmas carols, traditionally sung as a gentle lullaby to the infant Jesus. The version popular on Babadu TV is specifically designed for families and children, featuring clear on-screen lyrics and soothing vocals to encourage "karaoke-style" group singing. Origin and Cultural Significance

The song's lyrics are a conversation where the mother (Mary) comforts her child. Polish (Original) English (Approximate Translation) Lulajże, Jezuniu, moja Perełko, Sleep, little Jesus, my little Pearl, Lulaj ulubione me Pieścidełko. Sleep, my favorite little darling. Refrain: Lulajże Jezuniu, lulajże, lulaj, Lullaby, little Jesus, sleep, sleep, A Ty Go, Matulu, w płaczu utulaj. And you, dear Mother, soothe His crying.

: It is famously quoted by Frédéric Chopin in the middle section of his Scherzo in B minor, Op. 20 , cementing its status as an emblem of Polish identity.

Press and Influencer Inquiries

Interested in covering Double Dragon Gaiden or want to apply for a review copy?
Get in touch with us.